۳۰ روش برای خداحافظی به انگلیسی (رسمی، دوستانه، عاشقانه و برای همیشه!)

با چه روش هایی میتوانیم در زبان انگلیسی خداحافظی کنیم؟ در این مقاله با ۱۰ روش رسمی و غیررسمی برای خداحافظی به زبان انگلیسی آشنا خواهیم شد. لطفا با من همراه باشید.
تاحالا فکر کردین چی بگیم جای خداحافظ که حرف زدنمون خودمونی تر و باحال تر شه؟ خب، همه خداحافظ رو بلدیم، ولی راستش خارجیا تو حرف زدن روزمره خیلی ازش استفاده نمی کنن. خداحافظی کردن هم مثل سلام کردن یه جور هنره و نشون می ده چقدر اجتماعی هستی.
زبان انگلیسی پر از راه های باحاله واسه تموم کردن یه صحبت؛ از یه خداحافظی سریع و رفیقونه تو خیابون بگیر تا یه خداحافظ عزیزم وقتی داری از کسی که دوسش داری جدا میشی، یا حتی یه خداحافظ برای همیشه تو موقعیت های خاص و احساسی.
اگه تو هم از گفتن خداحافظ خسته شدی و می خوای بدونی معنی خداحافظی تو انگلیسی تو شرایط مختلف چیه و چطوری مثل یه نیتیو حرف بزنی، جای درستی اومدی. تو این مقاله درست و حسابی، یه چرخی تو دنیای خداحافظی های انگلیسی می زنیم و با هم یاد می گیریم تو هر موقعیتی، چه عبارتی رو به کار ببریم.
عبارت انگلیسی | معنی فارسی | کاربرد و سطح رسمیت |
---|---|---|
Bye | خداحافظ | نیمه رسمی: رایج ترین و کاربردی ترین حالت برای همه موقعیت ها. |
Goodbye | خداحافظ | رسمی: مناسب برای محیط کار، جلسات و پایان مکالمات رسمی. |
See you later | بعداً می بینمت | دوستانه/نیمه رسمی: وقتی انتظار دارید آن شخص را دوباره ببینید. |
Have a good day | روز خوبی داشته باشید | رسمی/مودبانه: راهی مثبت برای پایان دادن به مکالمه با مشتری یا همکار. |
Take care | مراقب خودت باش / خدانگهدار | همه کاره: هم در موقعیت رسمی و هم دوستانه حس احترام و اهمیت را منتقل می کند. |
I’ve got to go | من باید بروم | دوستانه: عبارتی برای اعلام قصد رفتن قبل از خداحافظی اصلی. |
Later / Catch you later | می بینمت / بعداً می بینمت | بسیار دوستانه (غیررسمی): فقط برای دوستان و افراد صمیمی. |
Take care, my love | مراقب خودت باش عشقم | عاشقانه و محبت آمیز: برای شریک عاطفی و افراد بسیار نزدیک. |
Farewell | بدرود | بسیار رسمی / برای همیشه: حس جدایی طولانی یا دائمی دارد. (بیشتر در ادبیات) |
سرفصلهای مقاله
Toggleخداحافظی های رایج و روزمره (برای موقعیت های نیمه رسمی و دوستانه):
این ها عباراتی هستند که در ۹۰٪ مواقع به کارتان می آیند. یادگیری آن ها برای هر زبان آموزی ضروری است.
۱. Bye
رایج ترین، ساده ترین و کاربردی ترین کلمه برای خداحافظی همین است. “Bye” حالتی نیمه رسمی دارد و تقریباً در هر موقعیتی، از صحبت با صندوق دار فروشگاه گرفته تا دوست صمیمی تان، قابل استفاده است.
مثال:
- A: “Thanks for the coffee!” (ممنون بابت قهوه!)
- B: “Anytime! Bye!” (خواهش می کنم! خداحافظ!)
۲. Bye-bye
این عبارت کمی غیررسمی تر و صمیمی تر از “Bye” است. معمولاً وقتی با کودکان صحبت می کنیم یا می خواهیم لحن محبت آمیزی داشته باشیم، از آن استفاده می کنیم. البته بزرگسالان هم در مکالمات دوستانه از آن استفاده می کنند.
مثال:
- “Okay sweetie, time for bed. Bye-bye!” (خب عزیزم، وقت خوابه. بای بای!)
۳. See you later / See you soon / See you
این عبارت ها که به معنی “بعدا می بینمت” یا “به زودی می بینمت” هستند، برای وقتی استفاده می شوند که انتظار دارید آن شخص را دوباره ببینید. “See you” حالت خلاصه شده و رایج آن است. “See ya” (سی یا) هم شکل بسیار محاوره ای و دوستانه آن است.
نکته: “Later” در اینجا لزوماً به معنی “امروز” نیست و می تواند فردا یا هفته آینده باشد.
مثال:
- A: “I’m heading to the library.” (دارم میرم کتابخونه.)
- B: “Okay, see you later!” (باشه، بعدا می بینمت!)
۴. Later / Laters / Catch you later
این ها نسخه های خیلی خودمانی و غیررسمی “See you later” هستند. اگر با دوستان نزدیک یا همکاران صمیمی خود صحبت می کنید، این عبارات عالی هستند. “Catch you later” کمی حس و حال باحال تری دارد!
مثال:
- A: “I’m going home.” (من دارم میرم خونه.)
- B: “Later, man!” (می بینمت، رفیق!)
خداحافظی در موقعیت های رسمی و کاری (Formal & Business Goodbyes):
در محیط کار، هنگام صحبت با یک مشتری یا در هر موقعیت رسمی دیگر، بهتر است از این عبارات مودبانه استفاده کنید.
۱. Goodbye
این استاندارد طلایی برای خداحافظی رسمی است. اگرچه در مکالمات روزمره کمی خشک به نظر می رسد، اما در پایان یک جلسه کاری یا یک تماس تلفنی رسمی، بهترین و امن ترین انتخاب است.
۲. Have a good day / Have a nice day
یک راه بسیار مثبت و محترمانه برای پایان دادن به مکالمه. این عبارت حس خوبی به طرف مقابل می دهد و نشان دهنده ادب شماست. می توانید “day” را با “evening” (عصر)، “weekend” (آخر هفته) یا “meeting” (جلسه) جایگزین کنید.
مثال (در پایان تماس با پشتیبانی مشتری):
- “Thank you for your help. Have a good day!” (ممنون از کمکتون. روز خوبی داشته باشید!)
۳. Take care
این عبارت که معادل “مراقب خودت باش” یا “خدانگهدار به انگلیسی” است، کمی گرم تر از “Goodbye” است و حس اهمیت دادن را منتقل می کند. هم در موقعیت های رسمی و هم غیررسمی کاربرد دارد.
مثال:
- A: “I’ll send you the report by Friday.” (تا جمعه گزارش رو برات می فرستم.)
- B: “Great. Take care, John.” (عالیه. مراقب خودت باش، جان.)
چطور بگوییم “من باید بروم”؟ (Announcing Your Departure):
گاهی قبل از خداحافظی، باید اعلام کنیم که قصد رفتن داریم. این بخش مستقیماً به سؤال “من برم خداحافظ به انگلیسی” پاسخ می دهد. این عبارات معمولاً قبل از گفتن “Bye” یا “See you” می آیند.
۱. I’ve got to get going / I gotta go
این رایج ترین و طبیعی ترین راه برای اعلام رفتن است. “I gotta go” شکل محاوره ای آن است.
مثال:
- “Wow, look at the time! I’ve got to get going. It was nice talking to you.” (وای، زمان رو ببین! من باید برم دیگه. از هم صحبتی باهات خوشحال شدم.)
۲. I’m off
یک راه سریع، کوتاه و غیررسمی برای گفتن “من رفتم”.
مثال:
- “Alright everyone, I’m off. See you tomorrow!” (خب بچه ها، من رفتم. فردا می بینمتون!)
۳. I should get going
این عبارت کمی مودبانه تر از “I gotta go” است و نشان می دهد که شما از روی وظیفه یا برنامه باید بروید.
مثال:
- “Anyway, I should get going. I have an early start tomorrow.” (به هر حال، من دیگه باید برم. فردا باید زود بیدار شم.)
خداحافظی های محبت آمیز و عاشقانه (Romantic Goodbyes):
برای موقعیت های احساسی و خداحافظی از کسانی که دوستشان داریم، کلمات قدرت ویژه ای پیدا می کنند. این بخش به شما کمک می کند بدانید چطور یک خداحافظ عزیزم به انگلیسی بگویید.
۱. Goodbye, my love / my dear
یک عبارت کلاسیک و پر از احساس که مستقیماً عشق و علاقه شما را بیان می کند.
۲. Take care, sweetheart / honey
ترکیب “Take care” با یک کلمه محبت آمیز مثل “sweetheart” (عزیزم) یا “honey” (عسلم)، خداحافظی شما را بسیار گرم و صمیمی می کند.
۳. I can’t wait to see you again
این جمله بیشتر از یک خداحافظی، یک ابراز دلتنگی و علاقه برای دیدار بعدی است و حس بسیار خوبی به طرف مقابل می دهد.
مثال:
- A: “I’ll miss you.” (دلم برات تنگ میشه.)
- B: “I’ll miss you too. Take care, my love.” (منم دلم برات تنگ میشه. مراقب خودت باش عشقم.)
خداحافظی برای همیشه یا مدت طولانی (Saying Goodbye Forever):
گاهی جدایی ها طولانی یا حتی دائمی هستند. در این شرایط، کلمات بار سنگین تری دارند. این بخش به سؤال کلیدی “خداحافظ برای همیشه به انگلیسی” پاسخ می دهد.
۱. Farewell
این کلمه بسیار رسمی، دراماتیک و کمی قدیمی است. حس یک جدایی دائمی و بدون بازگشت را در خود دارد و معمولاً در ادبیات، فیلم ها یا موقعیت های بسیار خاص به کار می رود.
نکته مهم: در مکالمات روزمره از “Farewell” استفاده نکنید، مگر اینکه بخواهید به شوخی، اغراق آمیز صحبت کنید.
۲. So long
کمی غیررسمی تر از “Farewell” است اما همان حس جدایی برای مدت نامعلوم یا طولانی را دارد. این هم عبارتی نیست که هر روز بشنوید.
۳. All the best / I wish you the best
این ها راه های مدرن تر و مثبت تری برای خداحافظی در زمان جدایی طولانی (مثلاً وقتی یک همکار برای همیشه شرکت را ترک می کند) هستند. به معنی “برایت بهترین ها را آرزو دارم” است.
مثال:
- “It was a pleasure working with you. All the best in your new job.” (کار کردن با شما باعث افتخار بود. در شغل جدیدتان بهترین ها را برایتان آرزو دارم.)
اصطلاحات جالب و غیررسمی (Slang Goodbyes):
اگر می خواهید کاملاً به روز و خودمانی به نظر برسید، این اصطلاحات مخصوص شماست! فقط یادتان باشد که آن ها را صرفاً با دوستان نزدیکتان به کار ببرید.
۱. Peace out / Peace
این اصطلاح که در فرهنگ هیپ-هاپ ریشه دارد، یک راه بسیار غیررسمی و دوستانه برای خداحافظی است.
۲. I’m out of here
معادل خودمانی “من جیم می شوم!” یا “من دیگه رفتم”. وقتی می خواهید سریع یک مکان را ترک کنید استفاده می شود.
۳. Smell you later
این یک نسخه بسیار شوخ طبعانه و بازیگوشانه از “Catch you later” است. هشدار: فقط و فقط با دوستانی که می دانید جنبه شوخی دارند از این عبارت استفاده کنید، در غیر این صورت ممکن است بی ادبانه به نظر برسد!
معرفی روشهای خداحافظی ب انگلیسی:
Bye
Bye یک شکل استاندارد و نیمه رسمی خداحافظی کردن در زبان انگلیسی است.
از Bye Bye کمی رسمی تر و از Goodbye کمی دوستانه تر و غیررسمی تر است. استفاده از این کلمه برای اکثر موقعیت ها چه رسمی و غیر رسمی مناسب به نظر می رسد.
Goodbye
این عبارت یک راه استاندارد رسمی برای پایان دادن به مکالمه هایی مثل تلفن های کاری است. دیگر گزینه های رسمی مثل Farewell که ممکن است در فیلم ها یا تلویزیون بشنوید، قدیمی هستند. بنابراین Goodbye تقریباً همیشه در موقعیت هایی که به یک سطح بیشتری از ادب نیاز دارد مثل تعامل با مشتری های احتمالی استفاده می شود.
See you
دقیقا مثل I look forward to doing business with you again یعنی خوشحال می شم که از این به بعد با شما همکاری کنم یا I hope we have the chance to meet again یعنی امیدوارم شانس اینو داشته باشیم که دوباره ملاقات کنیم، See you هم با عباراتی که برای خداحافظی استفاده می شوند، همراه عباراتی مثل See you tomorrow-Bye –فردا می بینمت. خداحافظ- ، به کار می رود.
See ya
See you گاهی به صورت see ya ، که تلفظ غیررسمی آن را نشان می دهد، نوشته می شود. و بسیار هم متداول و مورد استفاده است.
Bye bye
در مواقع خیلی غیر رسمی و برای ابراز صمیمیت بیشتر یا هنگام صحبت با بچه ها از این عبارت برای خداحافظی کردن استفاده کنید. در شرایط رسمی تر بهار است از عبارات رسمی تری استفاده کرد.
Have fun. / Have a good one
این دو عبارت شبیه یکدیگر هستند و برای خواست آروزیی خوب برای دیگری قبل از جدایی استفاده می شوند. معمولاً درست در انتهای مکالمه به کار می روند. و گاهی معنی خاصی را القا نمی کنند.
Have a good one البته وقتی استفاده می شود که معنی دقیق one مشخص نیست و برای خداحافظی استفاده می شود.
. Catch you later! / Smell you later! / Later, man/
بیشتر اصطلاحاتی که با See you آغاز می شوند، نیمه رسمی و برای موقعیت های کاری مناسب هستند. بنابراین، به یک جایگزین غیر رسمی تر برای ملاقات های دوستانه و موقعیت های صمیمی تر نیاز داریم. بسیاری از گزینه ها، نقل قولند و یا تنها در یک منطقه یا میان افرادی با گروه سنی خاص متدوالند. اما Catch you later تقریباً استاندارد است.
توجه کنید که در این اصطلاحات later دقیقاً به معنی امروز نیست و ممکن است هر زمانی غیر از الان باشد. (بر خلاف معنی دقیق See you later).
برای مطالعه مقاله ۵ منبع و روش برای یادگیری زبان انگلیسی کلیک کنید.
Night/ Nighty night
این عبارت معادل بسیار دوستانه تر Good night است. می توانید از آن در پایان شبی که با دوستان به گشت و گذار و یا گفتو گو مشغول بودیدبرای خداحافظی کردن استفاده کنید .
Look after yourself
معنی تحت اللفظی این اصطلاح یعنی: زود خوب شو، یا مراقب خودت باش. این اصطلاح معمولاً وقتی استفاده می شود که طرف مقابل را برای مدتی نخواهید دید.
Bye now
معنی این عبارت این است فعلا برو! پس بهتره در استفاده از اون مراقب باشید یا حتی الامکان در موقعیت های خیلی دوستانه و مواقع شوخی برای خداحافظی کردن از آن استفاده کنید.
So long. / Farewell
از این اصطلاحات زمانی استفاده می شود که کسی را برای مدت زمان طولانی و یا تا همیشه نخواهیم دید. با این حال، کمی غیر مرسوم هستند و دیگر مورد استفاده قرار نمی گیرند. در نتیجه See you sometime و Take care عبارات مناسب تری برای خداحافظی هستند.
See you next time
این یکی فقط توسط مجریان تلویزیونی که برایشان مشخص نیست شما را دوباره کی میبینند و معلم ها استفاده می شود. در زندگی واقعی بهتر است که با عباراتی مثل See you و … جایگزین شود.
Don’t be a stranger
این اصطلاح راهی برای گفتن جمله ی “در ارتباط باش” می باشد. این عبارت معمولاً به شکل کنایه آمیز به کار می رود.
Take it easy
مشابه Take care این عبارت هم یک معنی تحت اللفظی و یک معنی حقیقی دارد. معنی تحت الفظی آن این است که : زیاد سخت کار نکن. یا در بعضی موارد (آرامش خودت را حفظ کن تا بتوانی موفق شوی) زود سلامتی خود را بدست بیاوری. اما عموماً به معنی خداحافظی است.
Speak to you then
استفاده از این عبارت وقتی متداول است که ما با هم صحبت خواهیم کرد اما قرار نیست که همدیگر را ببینیم. مثلاً وقتی برای یک تماس تلفنی برنامه ریزی کرده ایم. اما می تواند به این معنی هم باشد که تصمیم گرفته ایم که با هم راجع به موضوعی بحث کنیم.
شما از چه عبارات دیگری برای خداحافظی کردن استفاده می کنید؟
سوالات متداول:
۱. به جای Goodbye چی بگیم؟
شما انتخاب های زیادی دارید! برای موقعیت های روزمره از “Bye” یا “See you later” استفاده کنید. در محیط کاری “Have a good day” یا “Take care” عالی است و در جمع دوستان می توانید از “Later” یا “Catch you later” استفاده کنید.
۲. چطور به انگلیسی بگوییم “خداحافظ برای همیشه”؟
رسمی ترین و دراماتیک ترین کلمه “Farewell” (بدرود) است. اما در دنیای امروز، عباراتی مثل “All the best” (برایت بهترین ها را آرزو دارم) روشی مثبت تر و رایج تر برای جدایی های طولانی است.
۳. برای “فعلا خداحافظ” در انگلیسی از چه عبارتی استفاده کنیم؟
بهترین معادل ها “See you later” (بعدا می بینمت)، “See you soon” (به زودی می بینمت) یا “Talk to you later” (بعدا باهات صحبت می کنم) هستند.
۴. معنی “های بای به انگلیسی” (Hi-Bye) چیست؟
اصطلاح “Hi-Bye” به یک موقعیت اشاره دارد نه یک عبارت برای خداحافظی. وقتی شما کسی را می بینید و بلافاصله مجبور به ترک آنجا می شوید و فقط در حد یک سلام و خداحافظی سریع فرصت دارید، به این موقعیت “Hi-Bye” می گویند. برای خداحافظی در این شرایط، از همان “Bye” استفاده می شود.
برای مطالعه فایل PDF این مقاله اینجا را کلیک کنید.
درباره Sanaz Jahan Bozorgi
ساناز جهان بزرگی هستم مدرس زبان انگلیسی، من و همکارانم در موسسه بین المللی زبان مکث، همراه شما هستیم تا مسیر یادگیری این مهارت را با کمک هم هموارتر کنیم.
نوشته های بیشتر از Sanaz Jahan Bozorgi
دیدگاهتان را بنویسید